2014年12月20日 星期六

科技報報/字幕組陷版權困境 看字幕背後的那些人…大樂透開獎號碼查詢100組 研究院

大陸新聞中心/綜合報導,大樂透開獎號碼查詢100組 研究院

11月29日,關閉了4天的人人影視悄然『復活』,至當天下午5點再次關閉,新的網頁『公告』中,台北房屋二胎,出現針對字幕組成員的提示內容。上個月,人人影視、射手網等字幕共用平台宣布關閉,據報導,兩大網站的『關、停』源於對盜版侵權的整治。這些平台背後的字幕組群體,也因此為人們所關注。

根據新京報報導,台南室內設計,字幕組是一些在自己工作和學習之餘,透過網路聯繫、分工協作,花蓮民宿,將國外的影片作品翻譯成本國語言的字幕,上傳到網路免費供愛好者下載,並以此作為愛好的人所組成。據了解,九州娛樂城送1000,在大陸,存在著大小上百個字幕組,其中一些已有十餘年的歷史。

近日,記者聯繫到一些字幕組成員,字幕組長期遊走在版權的灰色地帶的尷尬處境,運動彩券分析,也隨著眾多平台相繼關閉更顯窘迫,未來何去何從,成為字幕組成員們眼下不得不面對的現實。

字幕是這樣『煉』成的
字幕組分工明確,內定標準嚴格,錯誤將被『公示』

『晚上10點下班,九州娛樂城,經常加班到凌晨』,深夜12點,私鹽走出五道口的寫字樓,回到不遠處自己租住的房間,逢甲住宿,網站編輯的工作,使這位24歲女孩習慣了夜間生活。她將黑色的筆記本電腦放在桌上,近視雷射,打開後將電腦和手機調成靜音,之後戴上耳機。寂靜的夜裡,民間信貸,只有動漫人物的對話流進耳機,房間裡只有她敲擊鍵盤的聲音。

私鹽說,從小學開始,她就喜歡看日本動漫《名偵探柯南》,家裡的房間貼滿了柯南的卡通畫。大學專業是日語,看動漫時經常試著自己翻譯,直到大二時加入字幕組,撲克牌遊戲,成為其中的一員。

『25分鐘的動漫可能產生300到500條字幕』,私鹽介紹,高雄租車,他們首先把影片中的對話一句句聽出來,翻譯成中文,經過校對確認後再對『時間軸』,餐飲設備,即對照影片將每條字幕出現的時間寫進對應的字幕代碼,85大樓,最後生成供下載的字幕文件。整個流程中,翻譯和對『時間軸』工作量最大,http://blog.yam.com/a8l7bu2m6h2/article/79761445,氧氣機,需要2到3人,其於程式也需要1到2人。

私鹽說,每個字幕組都有自己內定的標準,她也為自己的『諸神字幕組』寫了一個2000字的章程,真人輪盤遊戲,規定如果作品裡出現低級錯誤或者發現抄襲,會截圖在群裡公示。『有時為了一句話的意思,群裡十幾個人能吵上一下午。』

最熟悉的『陌生』人
字幕組成員透過網路聯繫,http://blog.xuite.net/craigzachsimm/blog/271675409,廚房設備,彼此不相識亦為朋友

字幕組對成員的考核也非常嚴格。『新番字幕組』成員卡拉回憶,房屋二胎,從中學開始著迷日本動漫的卡拉,發現有的字幕翻譯得還不如自己,台北新建案,於是在字幕組招募頁面上報名。『首先要通過語言測試,當時現場放了一集最新更新的《海賊王》』,卡拉回憶,她邊聽邊做翻譯,一遍下來完成了7成,組長看了3分鐘才點頭算過關,九州娛樂城作弊違法

1 2 3 >

沒有留言:

張貼留言